Den lilla utbyte
I love them all, and many of them are moody in a way only Scandinavian lullabies can be; telling tales of wolves on the prowl, troll mothers, sleeping bears, and sea-faring adventures of all kinds. I figured there might be some people out there looking for a carefully curated list of the best Nordic lullabies, so I created a playlist with my favorite ones and included them all individually with lyrics in Swedish, Danish or Norwegian with an English translation below.
Pro tip: The playlist is perfect to play at bedtime if you want to expose your kids to Nordic languages and folk tales from an early age. Maybe you have Nordic roots and want to keep them alive, maybe you are thinking of moving to the Nordics and want to prepare yourself and your kids for the dark and moody nights ahead, or maybe you just like the sound of them—either way, i hope you enjoy them as much as my sons and I have!
Vargen ylar i nattens skog, han vill men kan inte sova. Hungern river hans vargabuk, och det är kallt i hans stova. Du varg, du varg, kom inte hit, ungen min får du aldrig. Vargen ylar i nattens skog, ylar av hunger och klagan. Vargen ylar i nattens skog, och hittar sig inget byte.
Den lilla sjöjungfrun
Sov, mitt barn, i bädden hos mor, låt vargen yla i natten. The wolf howls in the forest dark, he wants but he cannot sleep. The wolf howls in the forest dark, he howls of hunger and pain. The wolf howls in the forest dark, and he is finding no prey. När trollmor har lagt de elva små trollen och bundit fast dem i svansen, då sjunger hon sakta för elva små trollen de vackraste ord hon känner:.
When mother troll has laid the eleven little trolls and tied their tails together, then she sings slowly for the eleven little trolls the most beautiful words she knows:.
My Favorite Nordic Lullabies Translated (+ Playlist)
When the witch has laid the eleven little trolls and and tied their tails together, then she sings slowly for the eleven little trolls the most beautiful words she knows:. Bamse ligger ved siden af Som en Bamse jo skal Sig til ham at det er sovetid nu min ven I er trætte begge to I Har brug for ro. Byssan lull, koka kittelen full. Det kommer tre vandringsmän på vägen.
H.C. Andersen centret
Den ena han är halt, den andra han är blind, och den tredje har trasiga kläder. Byssan lull, koka kittelen full, på himmelen vandra tre stjärnor Den ene är så vit den andra är så röd, den tredje är månen den gula. Byssan lull, koka kittelen full, där segla tre skutor på vågen. Den första är en bark, den andra är en brigg, den tredje har så trasiga segel. Byssan lull, koka kittelen full, sjökistan har trenne figurer.
Den första är vår tro, den andra är vårt hopp. Byssan lull, boil the kettle full. There will be three hikers on the road. One of them is lame, the other he is blind, and the third has torn his clothes. Byssan lull, boil the kettle full, in the sky, there are three stars traveling One is so white the other is so red, the third is the moon so yellow. Byssan lull, boil the kettle full, there are three schooners sailing on the waves.
The first is a bark, the other is a brig, the third one has broken sails. Byssan lull, boil the kettle full, the sea coffin contains three symbols. The first is for our faith, the second is for our hope.
Den lille Ole med paraplyen, Ham kender alle småfolk i byen, Hver lille pige, hver lille dreng, Han lægger sødt i sin lille seng. Så vil han ud paraplyen brede Og uskylds hygge om lejet sprede, Da vil i drømme den lille fyr Fortælle dejlige eventyr. Han vil fortælle om stjerner klare, Og om den dejlige engleskare, Og om den yndige lille fe, Som alle børn vil så gerne se.
Og når om morgenen solen skinner, Da vågner de med små røde kinder, Og takke Gud for, hvad de har drømt, Og kysse fader og moder ømt.